Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

мрачни мисли

  • 1 мрачни мисли мн

    düstere Gedanken {pl}

    Bългарски-немски речник ново > мрачни мисли мн

  • 2 düstere Gedanken pl

    мрачни мисли {мн}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > düstere Gedanken pl

  • 3 illumine

    {i'lju:min}
    1. осветявам
    2. просвещавам
    3. разведрявам, разсейвам (мрачни мисли и пр)
    * * *
    {i'lju:min} v 1. осветявам; 2. просвещавам; 3. разведрявам,
    * * *
    разведрявам; просвещавам;
    * * *
    1. осветявам 2. просвещавам 3. разведрявам, разсейвам (мрачни мисли и пр)
    * * *
    illumine[i´lu:min] v 1. осветявам, озарявам; 2. просвещавам; 3. разведрявам, разсейвам (мрачни мисли и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > illumine

  • 4 пропъждам

    drive/chase away; dismiss, banish
    (птици и пр.) scare/shoo away
    пропъждам мрачни мисли/съмнения dispel dark thoughts/doubts
    * * *
    пропъ̀ждам,
    гл. drive/chase away; dismiss, banish; (за птици и пр.) scare/shoo away; \пропъждам мрачни мисли/съмнения dispel dark thoughts/doubts.
    * * *
    banish; dismiss{dis`mis}; dispel; drive out
    * * *
    1. (птици и пр.) scare/shoo away 2. drive/chase away;dismiss, banish 3. ПРОПЪЖДАМ мрачни мисли/съмнения dispel dark thoughts/ doubts

    Български-английски речник > пропъждам

  • 5 мрачен

    1. dark, obscure, dim, gloomy, sombre, murky, lurid; unlit
    (за време) gloomy, dull
    (за облаци) dark, louring
    (за небе) dark, overcast, louring
    2. прен. (нерадостен) dark, gloomy, sombre, dismal, dreary, grim, sad, melancholy, cheerless, sullen, sulky
    (за характер) morose saturnine
    (за поет, картина, вид и пр.) gloomy
    (за усмивка, лице, описание и пр.) grim
    (за вид) grim, glum, black-faced, moody; woe-begone
    мрачни мисли gloomy thoughts, разг. the blues
    * * *
    мра̀чен,
    прил., -на, -но, -ни 1. dark, obscure, dim, gloomy, sombre, murky; dingy; unlit; tenebrous; (за време) gloomy, dull; (за облаци) dark, louring; (за небе) dark, overcast, louring;
    2. прен. ( нерадостен) dark, gloomy, gloomful, sombre, sombrous, dismal, dreary, dingy; grim, sad, melancholy, cheerless, sullen, sulky; gaunt; (за характер) morose, saturnine; (за поет, картина, вид и пр.) gloomy; (за усмивка, лице, описание и пр.) grim; (за вид) grim, glum, black-faced, moody; woebegone; виждам нещата в \мраченна светлина take a gloomy view of things; \мраченни мисли разг. the blues.
    * * *
    cheerless; dark: the мрачен side of life - мрачната страна на живота; darksome; dim; dismal; drab; dreary; dumpish; dusk; dusky; eerie; fell; gloomy: a мрачен mood - мрачно настроение; glum; grey; lowering; melancholy; moody; morose; mournful; murky; overcast; sad; sombre; sullen; tenebrous
    * * *
    1. (за вид) grim, glum, black-faced, moody;woe-begone 2. (за време) gloomy, dull 3. (за небе) dark, overcast, louring 4. (за облаци) dark, louring 5. (за поет, картина, вид и пр.) gloomy 6. (за усмивка, лице, описание и пр.) grim 7. (за характер) morose saturnine 8. dark, obscure, dim, gloomy, sombre, murky, lurid;unlit 9. виждам нещата в мрачна светлина take a gloomy view of things 10. мрачни мисли gloomy thoughts, разг. the blues 11. мрачно настроение a gloomy mood 12. прен. (нерадостен) dark, gloomy, sombre, dismal, dreary, grim, sad, melancholy, cheerless, sullen, sulky

    Български-английски речник > мрачен

  • 6 brooder

    {'bru:də}
    1. n отоплено помещение за отглеждане на пиленца/прасенца и пр
    2. човек, склонен към мрачни размисли
    * * *
    {'bru:dъ} n отоплено помещение за отглеждане на пиленца/прасе
    * * *
    инкубатор; квачка;
    * * *
    1. n отоплено помещение за отглеждане на пиленца/прасенца и пр 2. човек, склонен към мрачни размисли
    * * *
    brooder[´bru:də] n 1. замислен човек; човек, постоянно потънал в (мрачни) мисли, унил, песимист; 2. квачка; 3. брудер, инкубатор.

    English-Bulgarian dictionary > brooder

  • 7 hue

    {hju:}
    I. n книж. цвят, отсенка, оттенък, нюанс
    dark/light HUEd тъмен/светъл на цвят
    politicians of various HUEs политици с различии убеждения
    II. 1. викане, врява
    HUE and cry вик (ове) (при преследване на дивеч, престъпник), гонитба, шумен протест
    to raise a HUE and cry against someone надавам вой/нахвърлям се срещу някого, преследвам някого
    2. ист. обявление, с което се търси престъпник
    * * *
    {hju:} n книж. цвят, отсенка, оттенък, нюанс; dark/light hued тьмен(2) {hju:} n 1. викане, врява; hue and cry вик(ове) (при преследван
    * * *
    цвят; тон; оттенък; отсенка; гюрултия; нюанс;
    * * *
    1. dark/light hued тъмен/светъл на цвят 2. hue and cry вик (ове) (при преследване на дивеч, престъпник), гонитба, шумен протест 3. i. n книж. цвят, отсенка, оттенък, нюанс 4. ii. викане, врява 5. politicians of various hues политици с различии убеждения 6. to raise a hue and cry against someone надавам вой/нахвърлям се срещу някого, преследвам някого 7. ист. обявление, с което се търси престъпник
    * * *
    hue [hju:] I. n цвят, отсенка, оттенък, нюанс; dark ( light) \hued тъмен (светъл) на цвят; с тъмен (светъл) цвят; thoughts of a sombre \hue мрачни мисли. II. n: \hue and cry 1. вик(ове) (при преследване на дивеч, престъпник); гонитба; шумен протест; гюрултия, заешка тупурдия; 2. ист. обявление за издирване на престъпник.

    English-Bulgarian dictionary > hue

  • 8 mind

    {maind}
    I. 1. ум, разум, разсъдък, интелект
    to be in one's right MIND нормален съм
    to be out of one's MIND луд/побъркан съм
    to go out of one's MIND полудявам
    of sound MIND нормален, здравомислещ
    great MINDs велики умове
    no two MINDs think alike всеки си разсъждава посвоему
    2. дух, съзнание, манталитет, мисловност
    absence of MIND разсеяност
    presence of MIND присъствие на духа, самообладание
    I can't get that out of my MIND не мога да избия това от главата си, все за това мисля
    to have something on one's MIND загрижен съм, нещо ми тежи
    strength of MIND волевост
    3. мнение, мисъл, намерение, решение, воля, внимание
    to be of someone's MIND, to be of the same MIND as someone, to be of a MIND with someone съгласен съм с някого, единодушни/на същото мнение сме с някого
    to be in two MINDs about двоумя се/колебая се относно
    to give/put/set/turn one's MIND to съcредоточавам се върху
    to bend someone's MIND разг. повлиявам някому
    to blow someone's MIND разг. възбуждам някого (силно) (за наркотично средство)
    to have something in MIND намислил съм нещо, имам нещо предвид
    to keep one's MIND on something съсредоточавам се върху/мисля за нещо
    to close/shut one's MIND to не възприемам, не желая да видя/възприема
    nothing was further from his MIND съвсем нямаше такова намерение
    to make up one's MIND (about something) решавам (се) (на нещо)
    to make up one's MIND to something примирявам се с нещо
    to make up one's MIND to do something решавам (се) да направя нещо
    to change one's MIND променям решението си
    to give someone a piece of one's MIND накастрям/нарязвам някого
    to have half a MIND to почти съм склонен да
    to have a good MIND to иде ми да
    to know one's own MIND знам какво искам
    to speak one's MIND казвам това, което мисля
    to take someone's MIND off something отвличам вниманието на някого от нещо
    to my MIND по мое мнение, по мой вкус
    4. памет, спомен
    to bear/keep in MIND не забравям, спомням си, имам грижата за, имам предвид
    to put someone in MIND of напомням някому за (нещо)
    to put out of one's MIND забравям съзнателно
    to bring/recall something to someone's MIND припомням някому нещо
    II. 1. грижа се за, гледам, пазя, внимавам
    MIND the baby! пази/гледай детето! MIND the step! внимавай, има стъпало! to MIND one's own business/affairs гледам си работата, не се бъркам в чужди работи
    MIND you're not late! гледай да не/хем да не закъснееш! MIND the paint/the dog! пази се от боята/кучето! I have no objection, MIND (you) забележете (добре), нямам възражения
    2. помня, не забравям, обръщам внимание на, спазвам
    to MIND the rules спазвам правилата
    I don't MIND what people say не ме интересува какво ще кажат хората
    who MINDs what he says? кой му обръща внимание/го бръсне? never MIND him не му обръщай внимание
    never MIND the expense няма значение колко струва
    3. уважавам
    to MIND one's elders уважавам постарите
    4. обик. в отр. и въпрос. изр. имам нещо против, не съм съгласен, не ми харесва, тежи ми
    do you MIND my smoking/if I smoke? имате ли нещо против, ако запуша? would you MIND opening the window? бихте ли отворили прозореца? моля, отвороте прозореца! I don't MIND все ми е едно, безразлично ми е, съгласен съм, може, бива
    I don't MIND the cold издържам на студ
    I don't MIND hard work, but I do MIND commuting in winter не ми тежи тежката работа, но възразявам срещу пътуването до работата зиме
    I shouldn't MIND a cup of tea с удоволствие бих изпил/пийвам чаша чай
    will you have some more cake? -I don't MIND if I do! искаш ли още кейк? -може! to MIND one's P's and Q's говоря/действувам предпазливо, спазвам приличието
    to MIND the shop, ам. store прен. разпореждам се
    never MIND! нищо! няма значение!
    * * *
    {maind} n 1. ум, разум, разсъдък; интелект; to be in o.'s right (2) {maind} v 1. грижа се за; гледам; пазя; внимавам; mind the baby
    * * *
    съзнание; ум; уважавам; решение; склонност; пазя; помня; внимавам; психика; разум; против; разсъдък; дух; гледам; мисловност; мисъл; мнение; манталитет; намерение; наглеждам; нрав;
    * * *
    1. absence of mind разсеяност 2. do you mind my smoking/if i smoke? имате ли нещо против, ако запуша? would you mind opening the window? бихте ли отворили прозореца? моля, отвороте прозореца! i don't mind все ми е едно, безразлично ми е, съгласен съм, може, бива 3. great minds велики умове 4. i can't get that out of my mind не мога да избия това от главата си, все за това мисля 5. i don't mind hard work, but i do mind commuting in winter не ми тежи тежката работа, но възразявам срещу пътуването до работата зиме 6. i don't mind the cold издържам на студ 7. i don't mind what people say не ме интересува какво ще кажат хората 8. i shouldn't mind a cup of tea с удоволствие бих изпил/пийвам чаша чай 9. i. ум, разум, разсъдък, интелект 10. ii. грижа се за, гледам, пазя, внимавам 11. mind the baby! пази/гледай детето! mind the step! внимавай, има стъпало! to mind one's own business/affairs гледам си работата, не се бъркам в чужди работи 12. mind you're not late! гледай да не/хем да не закъснееш! mind the paint/the dog! пази се от боята/кучето! i have no objection, mind (you) забележете (добре), нямам възражения 13. never mind the expense няма значение колко струва 14. never mind! нищо! няма значение! 15. no two minds think alike всеки си разсъждава посвоему 16. nothing was further from his mind съвсем нямаше такова намерение 17. of sound mind нормален, здравомислещ 18. presence of mind присъствие на духа, самообладание 19. strength of mind волевост 20. to be in one's right mind нормален съм 21. to be in two minds about двоумя се/колебая се относно 22. to be of someone's mind, to be of the same mind as someone, to be of a mind with someone съгласен съм с някого, единодушни/на същото мнение сме с някого 23. to be out of one's mind луд/побъркан съм 24. to bear/keep in mind не забравям, спомням си, имам грижата за, имам предвид 25. to bend someone's mind разг. повлиявам някому 26. to blow someone's mind разг. възбуждам някого (силно) (за наркотично средство) 27. to bring/recall something to someone's mind припомням някому нещо 28. to change one's mind променям решението си 29. to close/shut one's mind to не възприемам, не желая да видя/възприема 30. to give someone a piece of one's mind накастрям/нарязвам някого 31. to give/put/set/turn one's mind to съcредоточавам се върху 32. to go out of one's mind полудявам 33. to have a good mind to иде ми да 34. to have half a mind to почти съм склонен да 35. to have something in mind намислил съм нещо, имам нещо предвид 36. to have something on one's mind загрижен съм, нещо ми тежи 37. to keep one's mind on something съсредоточавам се върху/мисля за нещо 38. to know one's own mind знам какво искам 39. to make up one's mind (about something) решавам (се) (на нещо) 40. to make up one's mind to do something решавам (се) да направя нещо 41. to make up one's mind to something примирявам се с нещо 42. to mind one's elders уважавам постарите 43. to mind the rules спазвам правилата 44. to mind the shop, ам. store прен. разпореждам се 45. to my mind по мое мнение, по мой вкус 46. to put out of one's mind забравям съзнателно 47. to put someone in mind of напомням някому за (нещо) 48. to speak one's mind казвам това, което мисля 49. to take someone's mind off something отвличам вниманието на някого от нещо 50. who minds what he says? кой му обръща внимание/го бръсне? never mind him не му обръщай внимание 51. will you have some more cake? -i don't mind if i do! искаш ли още кейк? -може! to mind one's p's and q's говоря/действувам предпазливо, спазвам приличието 52. дух, съзнание, манталитет, мисловност 53. мнение, мисъл, намерение, решение, воля, внимание 54. обик. в отр. и въпрос. изр. имам нещо против, не съм съгласен, не ми харесва, тежи ми 55. памет, спомен 56. помня, не забравям, обръщам внимание на, спазвам 57. уважавам
    * * *
    mind [maind] I. n 1. ум, разум, разсъдък; интелект; to be in o.'s right \mind нормален съм; to be out of o.'s \mind побъркан (луд) съм; to blow o.'s \mind разг. 1) изпадам в екстаз, халюцинирам (след употреба на наркотици); 2) възмущавам, изкарвам от равновесие; 3) поразявам, смайвам, слисвам, шашвам; \mind over matter интелектът побеждава (стои над) физиката; it has gone clear out of my \mind съвсем ми щукна из ума; to bring o.'s \mind to осъзнавам, проумявам, става ми ясно; of sound \mind нормален, здравомислещ; great \minds великите умове; to bore ( scare) s.o. out of their \mind отегчавам (изплашвам) някого до смърт; 2. дух, съзнание; to wander in o.'s \mind бълнувам, говоря несвързано; 3. нрав; начин на мислене, манталитет, мисловност; high \mind великодушие, благородство; turn of \mind темперамент, манталитет; strength of \mind силна воля; peace of \mind душевно спокойствие; state of \mind състояние, разположение на духа; absence of \mind разсеяност; presence of \mind присъствие на духа, самообладание; to have a one-track \mind ограничен, тесногръд; to be easy in o.'s \mind спокоен съм, не се тревожа; I can't get that out of my \mind не мога да избия това от главата си; frame of \mind настроение, разположение; to have s.th. in o.'s \mind загрижен съм, нещо ми тежи; to keep o.'s \mind on съсредоточавам се върху; to close ( shut) o.'s \mind to s.th. не обръщам внимание на, прен. затварям си очите, отказвам да разбера; the \minds of men were roused духовете бяха възбудени; 4. склонност, вкус; to find s.th. to o.'s \mind нещо ми допада, по вкуса ми е; to have a month's \mind to s.o. (to do s.th.) изпитвам силно влечение към някого; имам голямо желание да, горя от нетърпение да; 5. мнение, мисъл, намерение; решение; to be of s.o.'s \mind, to be of like ( the same) \mind as s.o., to be of a \mind with s.o. съгласен съм, единодушни сме с някого, споделям мнението на някого, на същото мнение съм като някого; to be (have s.th.) on o.'s \mind вълнувам, тревожа, ангажирам вниманието (мислите) на някого; to be in two \minds двоумя се, колебая се; to know o.'s own \mind знам какво искам; действам решително; to change o.'s \mind променям решението си; to make up o.'s \mind решавам (се); to give s.o. a piece of o.'s \mind скастрям, нарязвам някого, давам някому да се разбере; to make s.o.'s \mind easy; to put s.o.' s \mind at ease успокоявам някого, разсейвам нечии съмнения (мрачни мисли); to have half a \mind to почти съм склонен да; to have a good \mind to почти съм решил да, ще ми се да; to have s.th. in \mind имам нещо предвид; to set o.'s \mind on ( upon) s.th. поставям си за цел, заемам се сериозно с, концентрирам се върху; to speak o.'s \mind казвам това, което мисля, говоря искрено; to my \mind според мен, по мое мнение; 6. във фрази: спомен, памет; to bear ( keep) in \mind не забравям, спомням си, имам грижата за; вземам предвид; вземам си бележка; to bring, (re)call s.th. to s.o.'s \mind припомням някому нещо; to call s.th. to \mind спомням си, припомням си; to cast o.'s \mind back спомням си миналото, връщам се мислено към (с to); he puts me in \mind of his father той ми напомня на баща си; to go ( pass) out of \mind забравя се; out of sight, out of \mind далеч от очите, далеч от сърцето; time out of \mind от незапомнени времена; II. v 1. обръщам внимание на, имам грижата за; don't \mind what other people say не слушай какво казват другите; to \mind o.'s own business не се бъркам в чужди работи; to \mind rules спазвам правила; 2. обръщам внимание на, уважавам; you ought to \mind your elders би трябвало да слушате старите хора; 3. внимавам; пазя, полагам грижи за, гледам; I did not say so, \mind you! забележете добре, аз не казах това! to \mind the child гледам (наглеждам) детето; \mind the paint! пази се от боята! внимание, боя! \mind what you say ( your language, your tongue)! мери си думите! \mind you are not late! гледайте да (хем да) не закъснеете! \mind yourself! (\mind your eye! sl) отваряй си очите, пази се! to \mind o.'s p's and q's говоря (действам) предпазливо; спазвам приличието; 4. помня (главно в imp); \mind what was told you! да не забравиш какво ти казаха! 5. (обикн. в отриц. и въпр. изречение) имам нещо против, не ми се харесва, тежи ми; do you \mind my smoking? имате ли нещо против да запуша? if you don't \mind ако нямате нищо против, ако това не Ви безпокои; would you \mind shutting the door? бихте ли затворили вратата? моля Ви, затворете вратата; I don't \mind все ми е едно, безразлично ми е; съгласен съм, може, бива; I don't \mind the cold издържам на студ; I don't \mind hard work, but I \mind insufficient pay трудната работа не ми тежи, но възразявам срещу недостатъчното заплащане; I should not \mind a cup of tea с удоволствие бих изпил чашка чай; never \mind! все едно; нищо; няма значение; не се безпокойте! never \mind him! не му обръщай внимание, не го гледай него! never \mind the remainder задръжте рестото; never you \mind! това е моя работа, не се бъркайте! will you have some cheese? - I don't \mind if I do искате ли малко сирене? - може; who \minds what he says? прен. кой го бръсне?

    English-Bulgarian dictionary > mind

  • 9 finster

    fínster adj 1. тъмен, мрачен; 2. навъсен, намръщен; 3. тъмен, зловещ; eine finstere Nacht тъмна нощ; finstere Gedanken haben имам черни, мрачни мисли; finstere Gestalten treiben sich hier herum тук се навъртат съмнителни лица.
    * * *
    a 1. мрачен, тъмен; 2. намръщен.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > finster

  • 10 tragen

    trágen (trug, getragen) unr.V. hb tr.V. 1. нося; 2. понасям (разходи, загуби); 3. раждам (за овощно дърво, нива); sich tragen 1. живея (mit etw. (Dat) с нещо), погълнат съм от нещо; 2. нося се, обличам се; 3. издържа се, няма нужда от финансова помощ; eine Brille tragen нося очила; die Nase hoch tragen виря нос; ein Kind auf dem Arm tragen нося дете на ръце; den Ausweis bei sich tragen нося паспорта у себе си; etw. (Akk) mit Geduld tragen понасям нещо с търпение; die Kosten tragen поемам разноските; die Verantwortung für etw. (Akk) tragen нося отговорността за нещо; der Baum trägt zum ersten Mal дървото ражда за първи път; die Brücke trägt Lasten bis zu 12 Tonnen мостът издържа натоварване до 12 тона; sich mit der Hoffnung tragen живея с надеждата; das Paket trägt sich gut пакетът се носи лесно, пакетът е удобен за носене; umg sich stets elegant tragen нося се винаги елегантно; der Mantel trägt sich angenehm палтото е приятно за носене.
    * * *
    * (и, а) tr 1. нося; den Kopf gerade = държа главата си изправена; Verantwortung fьr etw = нося отговорност за нщ; Rechnung = държа сметка; 2. понасям, изживявам; die Kosten = понасям разноските; itr 1. носи плод; der Aсkеr trдgt zehnfach нивата ражда (дава) десеторно; 2. нося се, разнасям се; ihre Stimme trдgt gut гласът и се чува надалеко; 3. нося се, обличам се; sie trдgt sich immer elegant тя се облича винаги елегантно; 2. sich mit trьben Gedanken = обладан съм от мрачни мисли.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > tragen

  • 11 пропъдя

    пропъ̀дя,
    пропъ̀ждам гл. drive/chase away; dismiss, banish; (за птици и пр.) scare/shoo away; \пропъдя мрачни мисли/съмнения dispel dark thoughts/doubts.

    Български-английски речник > пропъдя

  • 12 Knäuel

    Knäuel m/n, - кълбо (прежда); ein Knäuel wirrer Gedanken рой от мрачни мисли.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Knäuel

  • 13 nèro

    1. agg 1) черен: maglione nèro черен пуловер; barba nera черна брада; 2) мрачен, печален: pensieri neri мрачни мисли; umore nèro мрачно настроение; 3) прен. долен, черен: nera ingratutudine черна неблагодарност; 2. m черен цвят: Armani veste sempre di nèro Армани винаги се облича в черно; Ќ mercato nèro черна борса; cronaca nera черна хроника; pozzo nèro помийна яма; mettere nèro su bianco слагам черно на бяло; incazzato nèro страхотно ядосан.

    Dizionario italiano-bulgaro > nèro

  • 14 broyer

    v.tr. (p.-к. du germ. °brekan "briser") 1. счуквам, стривам, смазвам, смачквам; broyer du poivre счуквам пипер; broyer des couleurs стривам бои; 2. техн. мъна ( коноп или лен). Ќ broyer du noir отдавам се на мрачни мисли; broyer la main de qqn. смазвам ръката на някого; стискам прекалено силно ръката на някого за поздрав.

    Dictionnaire français-bulgare > broyer

  • 15 cafarder

    v. (de cafard) I. v.intr. имам мрачни мисли; II. v.tr. доноснича, издайнича; cafarder qqn. издавам някого.

    Dictionnaire français-bulgare > cafarder

  • 16 gris,

    e adj. et m. (frq. °gris) 1. сив; des yeux gris, сиви очи; costume gris, сив костюм; gris, de poussière посивял от прах; matière gris,se сиво вещество (на мозъка); 2. сивкав; gris, verdâtre сивкавозелен; 3. прен. мрачен; un temps gris, мрачно време; il fait gris, времето е мрачно; des pensées gris,es мрачни мисли; 4. прен. кисел, намусен; 5. прошарен; cheveux gris, прошарени коси; 6. попийнал, развеселен, на градус; 7. m. сив цвят; gris,-perle перленосив цвят; 8. m. кон със сива окраска; 9. m. дреха със сив цвят; s'habiller en gris, (de gris,) обличам се в дрехи със сив цвят; 10. m. вид обикновен тютюн. Ќ vin gris, вид вино розе.

    Dictionnaire français-bulgare > gris,

  • 17 triste

    adj. (lat. tristis) 1. тъжен, меланхоличен, мрачен, печален; les gens tristes sont peu appréciés en société тъжните хора не са ценени в обществото; visage triste тъжно лице; rouler de tristes pensées имам мрачни мисли; 2. окаян, жалък, плачевен; ses enfants étaient en état triste децата Ј бяха в окаяно положение; 3. труден, мъчен; les jours tristes que nous avons passés трудните дни, които преживяхме; 4. унил, скучен, тъжен, мрачен; le printemps était bien triste пролетта беше мрачна. Ќ avoir le vin triste имам навик да плача, когато съм пиян; pas triste много забавно; triste comme un bonnet de nuit, comme le lendemain de fête, comme la mort много тъжен. Ќ Ant. content, gai, joyeux, réjoui, rieur; amusant, comique, drôle, riant; heureux, réconfortant, réjouissant; beau, bon.

    Dictionnaire français-bulgare > triste

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»